No exact translation found for نزاع عرقي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نزاع عرقي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La pauvreté, les injustices sociales et les différends ethniques peuvent être à l'origine de conflits.
    ويمكن أن يتسبب الفقر والجور الاجتماعي والنزاعات العرقية في إشعال نيران الصراع.
  • Ils fourniront également un appui aux actions menées pour promouvoir la réconciliation et le règlement des conflits dans le pays, en prêtant une attention particulière aux conflits ethniques dans l'ouest du pays.
    وسيضطلعون أيضا بدعم جهود المصالحة وتسوية النزاعات في البلد مع إيلاء اهتمام خاص للنزاعات العرقية في المناطق الغربية.
  • Je produis le magazine" Source".
    نزاع يتوّج بمشاكل .عرقية سيكون ذلك رائعاً
  • De plus, notre planète continue d'être le théâtre de conflits armés permanents, d'actes d'agression et de violence, de la terreur, de l'ingérence dans les affaires intérieures d'autres États, d'affrontements ethniques et de guerres civiles.
    وبالإضافة إلى ذلك فإن كوكبنا لا تزال تفت في عضده صراعات مسلحة تجرجر أذيالها وأفعال العدوان والعنف، والإرهاب، والتدخل في الشؤون الداخلية للدول، والنزاعات العرقية والحروب الأهلية.
  • - Développer, entre autres comportements sociaux positifs, l'esprit d'initiative chez les garçons et les filles en privilégiant la solution des conflits ethniques, sociaux et civils et les habiliter à agir sur la consolidation de la paix, et l'administration;
    - تنمية السمات القيادية لدى الفتيان والفتيات مع التركيز على حل النزاعات العرقية والاجتماعية والأهلية وتمكينهم من التأثير في بناء السلام والإدارة وأشكال السلوك الاجتماعية الإيجابية الأخرى.
  • En Indonésie, l'ONUDI aide le Gouvernement provincial à mettre en œuvre la stratégie des Moluques pour le développement pour aider à stabiliser la situation précaire de sortie de crise qui y règne après des années de conflits ethniques.
    وتساعد اليونيدو الحكومة الإقليمية في إندونيسيا على تنفيذ استراتيجية مالوكو الإنمائية من أجل المساهمة في استقرار الأحوال الهشة اللاحقة للأزمة بعد سنوات من النـزاعات العرقية.
  • Dans le même temps, compte tenu des nombreux défis qui se posent à un continent qui occupe le deuxième rang mondial en termes de superficie et de population, et qui continue d'être déchiré par les guerres civiles, les conflits ethniques, la pauvreté extrême et les tragédies humanitaires, il importe que l'Union africaine joue un rôle beaucoup plus important.
    وفي الوقت نفسه، ونظرا للتحديات العديدة القائمة في ثاني كبرى القارات وثاني أكثرها كثافة سكانية، التي لا تزال ممزقة بفعل الحروب الأهلية، والنزاع العرقي، والفقر المدقع والمآسي الإنسانية، ينبغي للاتحاد الأفريقي أن يؤدي دورا أكبر.
  • À l'instar des systèmes d'alerte précoce pour les catastrophes dues aux intempéries, dont la nécessité est désormais solidement établie, il faut mettre en place un système permettant de prévenir des conflits raciaux, ethniques ou religieux potentiellement explosifs.
    وكما أن الحاجة إلى نظم الإنذار المبكر في ما يتعلق بالكوارث المرتبطة بالأحوال الجوية باتت راسخة، لا بد أيضا من إقرار نظام رصد وقائي للكشف عن النزاعات العرقية والإثنية والدينية التي تنذر باحتمال الانفجار.
  • III. PRÉVENTION ET RÉSOLUTION PACIFIQUES ET CONSTRUCTIVES DES CONFLITS ENTRE MINORITЙS ETHNIQUES
    ثالثاً - منع حدوث النزاعات بين الأقليات العرقية وتسويتها بالوسائل السلمية والبناءة
  • Le monde était instable dans les années 90 à cause de la guerre froide et il est resté instable après la fin de la guerre froide à cause de différends territoriaux et ethniques imprévus.
    وكان العالم غير مستقر في التسعينات من القرن الماضي بسبب الحرب الباردة، وما زال غير مستقر بعد انتهاء الحرب الباردة بسبب النزاعات الإقليمية والعرقية غير المتوقعة.